?

Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile Previous Previous
moussorine
Галасы нямых
Прагучаць у цішыні
Перад світанкам.
Leave a comment
Цікавая творчая думка прыйшла мне да галавы: перапісаць казку "Рапуцэль" так, каб галоўным героем там быў юнак з доўгімі дваццацімятровымі вусамі! Новая гендэрная версія!
Leave a comment

Ты не была великой державой,
Родиной нам была!
Ты не мечтала о славе кровавой,
Словно янтарь светла!

По площадям небогатой столицы –
Чайки, везде их крик.
И в Петербурге, о родина, сниться
Будет всегда твой лик!

Я не вернусь. Навсегда отлетела
Вера в любовь и честь.
Здесь упокоилось Герцога тело.
Я упокоюсь здесь.

Leave a comment
Народ робіцца народам, калі ў яго з'яўляецца свой першы паэт!
Leave a comment
Так не бывае, але...
Як жудасна і кранальна
Выглядае на палатне мастака
Кактус, занесены снегам.
Leave a comment
Я хацеў бы разумець галасы камянёў,
Каб слухаць іх доўгія, нетаропкія казкі,
Каб адчуць рытм іх нерухомага жыцця,
Каб даведацца, як можа камень кахаць...
Leave a comment
Пытанне да сяброў беларусаў: як вы ставіцеся да ўжывання спалучэння КГ для абазначэння выбуховага гука Г?
Leave a comment

Рамантычная аповесць Уладзіміра Караткевіча "Сівая легенда" распачынаецца таімі славамі:

"На пачатку мая ў Быхаў прымчаў на ўзмыленым кані ганец.

Конь зваліўся ля самай брамы замкавай вежы, а коннік пераляцеў цераз яго галаву і, як мёртвы, расцягнуўся ў пыле.

Гэты ледзь жывы чалавек прывёз мне загад майго гаспадара, пана Аляхно Кізгайлы. Я, Канрад Цхакен, павінен быў не марудзячы пакінуць Быхаў і на чале сваіх трох соцень швейцарцаў спяшацца ў замак Кізгайлы".

Першы персанаж, з якім мы знаёмімся тут - швайцарац Канрад Цхакен. Аднойчы я паспрабаваў напісаць яго прзвішча на яго роднай мове - нямецкай і зразумеў, что прозвішча гэтае для нямецкай мовы уалкам немагчымае. Ну немагчыма ўявіць у нямецкай мове на пачатку слова спалуэнне літараў Zh або Zch. Das ist ummöglich!

Leave a comment
Mein Bruder!
Warum sind deine Reden so still?
Warum sind sie so undeutlich?
Vielleicht versuchst du zu lügen,
Und die Schsnde macht deine Zunge ungeschickt?
Oder verkehrt,
Verkündest du so hoche Wahrheit,
Daß deine Wörter in deinem Kehlkopf steckenbleiben?
Oder vielleicht,
Versuchst du etwas über die Liebe zu sagen?
Ihre Stimme ist nie laut...
Leave a comment
Сад камянёў.
Распусцілася дзіўнай кветкай
Друза горнага крышталю.
Leave a comment